Panzer Dragoon Saga Disc 3 Conversation in the tower between Craymen and Edge.
Tower FMV:
Craymen: アゼルわそこに下るしたまえ
Azel wa sokoshitarumae.
Place Azel down there.
(Edge nods)
C: こっちだ…
ko-chi da
This way
また君に借りができたな
見たまえ
帝国軍の最後の切い。
旗「グリグおりぐ」だ
人間の扱う物ではないのだ。。。
あの戦膃も. 堵も。。。旧世紀の全てが
matakiminikarigadekitana
mitamae
tekokugun no saigonokirfuda
kikan [grig orig da].
ningen no atsukau monode wa nai noda.
Ano senka mo. Tomo… kyu seikinosubete ga.
If I could borrow you again…
Look…
The last cut/try/card of the Imperial Army was the Grig Orig.
This War/battle, it’s not in the hand of humans.
Well/when… everything, all of this, is of the Old life/world era.
Edge:
…おまえはどうなんだ
自分だけ特別扱いか?
Omae wa dōna da jibun dake tokubetsu atsukai ka
…What about you? Your self being a special case?
Craymen:
… ついて来(き)たまえ。
君に見せたい物がある
…tsuitekitamae.
Kimi ni misetai mono ga aru.
… follow me. (pauses for Edge’s body language to show change).
I have something to show you.
[scene Cut to next]
Edge:
水?
mizu?
Water?
Craymen:
ウルへと通じている
これがこの塔で呼ばれる
通(?)跡の役目なだよ [?]
すでに死んだ星に
すでに死んだ 星人草入類が生き続ける環境を作ること… [?]
Uru e to tsūjite iru
Kore ga kono tō (tower) to ko (calls) bareru
tsū ato no yakumenada yo
Sudeni shinda hoshi ni
Sudeni shinda Seijin kusa Iri-rui ga iki tsudzukeru kankyō o tsukuru koto…
It leads to Uru
This is the role of this corridor.
To the dead star/wish (set of codes/programs)
Creating an environment in which flora and fauna continue to survive…[?]
[Or… Depending on how you split the translation]
ウルへと通じているこれがこの塔で呼ばれる通(?)跡の役目なだよ [?]
すでに死んだ星にすでに死んだ 星人草入類が生き続ける環境を作ること…
Uru e to tsūjite iru kore ga kono tō de yoba reru tsū ato no yakumenada yo
sudeni shinda hoshi ni sudeni shinda Seijin kusa Iri-rui ga iki tsudzukeru
kankyō o tsukuru koto…
Leading to uru
This is what this tower called to do,
It’s the role of the corridor.
Creating an environment in which aliens who have already died on a dead star
**** have survived….
我々はに見えない旧世紀の力によってまもられているのだ
ここに来るまでに見ただろうあの大量の攻性生物を
あれも塔から生まれ出ものだ
彼らは生態系の管理者なのだよ
その行動の全てが
人類を滅亡から守るためのものなのだ
Wareware wa ni mienai kyū seiki no chikara ni yotte mamora rete iru noda
Koko ni kuru made ni mitadarou ano tairyō no Osamu-sei seibutsu o
Are mo tō kara umare de monoda
karera wa seitaikei no kanrishana noda yo
Sono kōdō no subete ga jinrui o metsubō kara mamoru tame no monona noda
We are protected by the invisible powers of the old age/century/era.
You saw that huge amount of offensive creatures, I would have seen before I came here. (?)
They were also born from the tower
They are the managers of the ecosystem
All that action is to protect humanity from destruction
Edge:
守れうだって?
ー体どこが
ma… moreu da te?
karadadokoga?
To be protected
Where in the body?
Craymen:
いいかね
iikane
Good…
君も帝国に関わってきたのならう
わかるだるう
彼らが行ってきたのは
終わりない資源の浪費と戦争だけだ
…塔によって再生しても。
我々人類はそれをあっという間に消費してしまう
誰かが…そう。
人間以外の誰かがコントロールせねば
我々は自分の首を絞め続ける
永遠にな
そう考えた旧世紀の賢人達に全てが仕組まれたのだ
塔や攻性生物を含む。この世界の全てが。。。
Kimi mo teikoku ni kakawatte kita nonara wakaru darū
karera ga ittekita no wa
Owarinai shigen no rōhi to sensō dakeda
…Tō ni yotte saisei shite mo.
Wareware jinrui wa sore o attoiumani shōhi shite shimau
darekaga…-sō.
Ningen igai no darekaga kontorōru seneba
Wareware wa jibun no kubi o shime tsudzukeru eien ni na
Sō kangaeta kyū seiki no kenjin-tachi ni subete ga
shikuma reta noda
You’ll know if you’ve been involved in the empire too
What they have gone to is
Endless waste of resources and war
… Even if it is regenerated by the tower.
We humans consume it in no time
Someone… yes.
If someone other than humans has control,
We continue to strangle ourselves,
Forever.
Everything was designed by the wise men
of the old century who thought so.
Including towers and aggressive creatures.
Everything in this world…
[scene cut]
(Craymen)
むろん。旧世紀の人間達にも反対者はいた
両者の長いの時が過ぎて
…最後に反対によって作らわたものが
これだ
塔を外部から破壊する事は難しい
だが。 その内部に潜入しントロールを穿(?) う事はできる
特に、それが攻性生物ならばな
…アゼルはそのために作られた兵器なのだ
皇帝はそれを知り、彼女を探した
私はそれを知り、彼女を強穿した
そう、彼女を。。。
アゼルを旧世紀の使命から解放し新たな目的を与めにな…
Muron. Kyū seiki no ningen-tachi ni mo hantai-sha haita
ryōsha no nagai no toki ga sugite…
Saigo ni hantai ni yotte tsukura wata mono ga
koreda
Tō o gaibu kara hakai suru koto wa muzukashī
Daga. Sono naibu ni sen’nyū shi ntorōru o 穿 ( ? )U koto wa dekiru
Tokuni, sore ga Osamu(Kou?)-sei seibutsunaraba na
… Azeru wa sonotame ni tsukura reta heikina noda
kōtei wa sore o shiri, kanojo o sagashita
watashi wa sore o shiri, kanojo o tsuyo 穿 ( ? ) Shita
Sō, kanojo o…
Azeru o kyū seiki no shimei kara kaihō shi.
Aratana mokuteki o Atae me nina…
Of course. There were opponents even in the humans of the old century
After a long time of both
…This is the last thing made by opposition.
It is difficult to destroy the tower from the outside
But, Infiltrate the inside and you can pierce the control
Especially if it is an aggressive creature
…Azel is a weapon made for that purpose
The Emperor knew this and searched for her.
I knew it and forced my way ahead ~~(Eng Trans Job Comparison: “But I found her first”)
Yes, her…
Free Azel from the mission of the old century.
Give a new purpose…
Edge: 帝国軍!?
Teikoku-gun! ?
Imperial Army! ?
Craymen:
彼だは手に人る力全てを手にしようとしている
愚かな事だ
ただの兵器ですら級いきれず.
その力に振り回されているというのに
だが、もう止められる者は誰もいない
…いや、君ひとりだけだ
Kareda wa te ni hitoru chikara
subete o te ni shiyou to shite iru orokana
kotoda tada no heikide sura-kyū iki rezu
Sono chikara ni furimawasa rete iru to iu no ni
daga, mō tome rareru mono wa daremoinai
… iya,-kun hitori dakeda
He’s trying to get all the power he has
Stupid/silly thing
Even a mere weapon can’t work (or, just for weapons, but even they cannot work)
I’m being swayed by that power
But no one can stop it anymore
…No, you’re the only one
Edge
僕にどうしおと?
Boku ni-dōshi oto?
What is required of me? (Or What am I to do?)
(Or what do you want me to do?)
Craymen
何も
なにも
nothing
私は、ただありのままを話しただけだ
これからどうするか
君身が決めればいい
Watashi wa, tada arinomama o hanashita dakeda
korekara dō suru ka
kimi mi ga kimereba ī
I just spoke as it was,
What to do from now on…
You decide
Edge
僕はまだおまえを許したわけじゃない
Boku wa mada omae o yurushita wake janai
I haven’t forgiven you yet