From what I remember (and it has been a while), this doesn’t appear to be drastically different from the translation we ended up with, but I’ve started so I’ll finish!
*Diary of Skiad Ops Lundi
Apparently you are reading this, I have accepted my fate with the Seekers, as surely the Dragon I was riding did, the fact that you have discovered this book must have some significance.
You and I have had a similar encounter with the Dragon, and you must be the person to throw yourself into a battle with the Tower.
The opportunity has arisen to end the conflict, our friend, the Dragon, personally entrusting me with the secret of his existence, passing it onto me.
After that I became a member of the Seekers. I became a [Compiler1] becoming versed in joint efforts, hopefully through these notes I will be able to explain the whole thing.
Here in the diary I should mention, I am entrusting you with this secret, the extremely small part I know.
If the small knowledge that I have given has helped you in your similar circumstance, then I will be happy.
1 What!!?? 編み Means knitting or braiding ? but 編集する means to compile. I?m assuming then that Lundi didn?t take up crochet, but rather became a compiler, even if that isn?t what it directly translates as (well not in the five dictionaries I?ve used, anyway).
As always, comments and criticism are more than welcome, either on my translating or the document itself.