Legend of Wukong Released - For The Mega Drive (Ok, Genesis)

http://www.superfighterteam.com/images/wk/wukong01.gif
http://www.superfighterteam.com/images/wk/wukong03.gif

The Super Fighter Team studio released the English translation of C&E, Inc?s role playing game Beggar Prince in 2006, with a subsequent 2007 re-release, but their latest effort, Legend of Wukong, which they have once again translated ? but also heavily enhanced from Gamtec?s original version ? was actually first launched in the beginning of this very month. These are not mere ?Genesis style? adventures we are talking about here, they?re proper games, stuffed in good old cartridges and shipped in shiny Genesis boxes, with full-color multi-page manuals to boot.

http://www.superfighterteam.com/images/wk/wukong06.gif
http://www.superfighterteam.com/images/wk/wukong09.gif

Via GameCyte (Pfffft! :anjou_embarassed: )

I can understand the “wow, a new Megadrive game” factor that might cross people’s minds and convince them to purchase this game. However, it strikes me that more attention is being drawn to the fact that the game is being released for the Megadrive, than the actual content of the game.

Surely a Virtual Console or Xbox Live Arcade release would make more sense? The game could be distributed much more cheaply on these platforms and would be available to a larger audience.

I don’t care about the game! I only give this my attention that it’s been released for a system that mainly resides in peoples lofts.

But yes, it is a bit ridiculous, a formal Mega Drive release in 2008?

http://www.superfighterteam.com/images/wk/wukong03.gif

This line of dialogue alone makes me not want to play this game, ever.
Have you ever heard such a pretentious pile of vomit inducing crap since Final Fantasy X? Most probably not.

Oh yeah. That makes real good business sense. Make a game for a dead system that probably a good handful of units don’t even work anymore.

Would you have ever happened to have heard of the phrase “for teh lulz”?

[quote=“Chizzles”]http://www.superfighterteam.com/images/wk/wukong03.gif

This line of dialogue alone makes me not want to play this game, ever.
Have you ever heard such a pretentious pile of vomit inducing crap since Final Fantasy X? Most probably not.[/quote]

Translation from Japanese isn’t an exact science sometimes. -_- I’ve read in-game conversations that lose a ton of value because the original Japanese wasn’t there.

[quote=“Chizzles”]http://www.superfighterteam.com/images/wk/wukong03.gif

This line of dialogue alone makes me not want to play this game, ever.
Have you ever heard such a pretentious pile of vomit inducing crap since Final Fantasy X? Most probably not.[/quote]

That could very well be conceitedness for all we know. Context is everything.

Arcie, Legend of Wukong is a translation of a game that was in Taiwanese Minnan, not Japanese.

Although Taiwanese Minnan is considered a dialect of “Chinese” I am not sure how similar it is to Mandarin, although I have heard people who can read Mandarin don’t have much trouble adapting to Taiwanese as a language - perhaps they are just making shit up.

But it is usually possible for a Cantonese reader to get the “gist” of what a Mandarin speaker is writing even though they use an altered character set and syntax.

The Genesis RPG fanbase will take what they can get?