With all due deference to you, Maestro!
PDO has two types of the cutscenes. We can distinguish them based on the dragon size or the characters’ models. The cutscene of the opening, Episode 4, and 5 concentred in the first half of PDO story. Therefore I suspected that the projector who made a plot of the game didn’t plan the last half of the story, in the beginning of PDO development.
I don’t hate all of the card boards show in PDO very much. “Low-quality” doesn’t mean “I don’t like it.” IVA’s picture-board show is nice to me. Anyway, I wish the director should cut the narration off. If anything, I wish he should make the writers to rewrite the storyline from the ground up. I think that PD needs no geeky over-descriptive speech. Even if PDO storyline was no good and odd, I prefer unsolved mysteries to the lippy dragon…
That’s too extreme. You don’t need to learn kanji at first. You’re able to write Japanese with minimal 47 letters, “kana”. In Japan, there are a software to print readings of kanji with kana. So you don’t need to learn 2000 letters. 47 kana just to read, if you use the software.
Evren is a woman apparently. She use a word “Atashi” as her personal pronoun in the subtitles in the Japanese version of PDO. It nearly means “I” in Japanese, and women often use the personal pronoun. Some old men use "atashi, but it’s infrequently and just-folks. If Evren were male, he would use “Watashi”, “Ore” or “Boku”.
However, Ms. Godai changed Evren’s character a bit. Evren uses “Watashi” in the novel. “atashi” is more informal and feminine than “watashi”. Therefore her character moved away from a laddish woman leader to a formal patriot.